Des partenariats inclusifs construits sur des principes et des valeurs, une vision commune et des objectifs communs sont nécessaires.
En savoir plus sur l’objectif 17
17. Partenariats pour la réalisations des objectifs
Les interprètes comblent les lacunes linguistiques, mais leur charge invisible est souvent mentale. Les traumatismes indirects se cachent alors qu'ils absorbent les traumatismes des autres. La sensibilisation, la formation et les soins personnels sont essentiels pour garantir le bien-être des interprètes.
J'ai eu l'opportunité de faire mon stage à Comundos tout en étant étudiante en Master en Sciences de l'Education à la Vrije Universiteit Brussel (VUB). Dans le cadre de mon stage, j'ai organisé, avec d'autres membres de l'organisation, des activités/ateliers.
Dans la lutte contre Covid-19 dans le monde, l'information est essentielle. Différentes langues du monde entier se réunissent pour diffuser le même message.
L’association Comundos donne la parole aux sans-voix, fait de leurs histoires une inspiration pour tous et permet de créer un lien précieux entre les rêves et espoirs lointains. Les bénévoles sur lesquels Comundos compte sont l’un des maillons de cette chaîne, et moi, Leyre, j’en fais partie. En tant que bénévole de l’année 2018, j’aimerais partager l’expérience que j’ai vécue avec Comundos durant les 12 derniers mois.
J’ai d’abord rencontré l’association lors de la Conférence « Global Media and Information Literacy Feature » organisée par l’UNESCO en 2018 au sein de l’université Vytautas Magnus à Kaunas en Lituanie et depuis mon enthousiasme pour leur travail n’a jamais cessé.
By Jude C. Abugu